Phiên bản thứ 2 (1921–28) Khanh vân ca

Khanh vân ca
卿雲歌
Nhạc của Khanh vân ca
NhạcTiêu Hữu Mai
Được chấp nhận1921
Cho đến1928
Mẫu âm thanh
Khanh vân ca

Tháng 11 năm 1919, Đoàn Kỳ Thụy thành lập Ủy ban Nghiên cứu Quốc ca (國歌研究會), thông qua phiên bản thứ 2 "Khanh vân ca". Lời bài hát (1920) bởi Chương Thái Viêm dựa theo Kinh thư. Nhạc (1921) bởi Tiêu Hữu Mai.

Bài hát chính thức trở thành quốc ca từ 31/3/1921, theo sắc lệnh 759 của Tổng thống, và được Quốc vụ viện (國務院) ban hành tháng 7 năm 1921.

Chữ HánHán ViệtDịch nghĩa
卿雲爛兮,糺縵縵兮。日月光華﹐旦復旦兮;日月光華﹐旦復旦兮。Khanh vân lạn hề,Củ man man hề,Nhật nguyệt quang hoa,Đán phục đán hề.Nhật nguyện quang hoa,Đán phục đán hề.Mây lành xán lạnQuanh co thong thảTrăng trời rực rỡ.Ngày lại qua ngàyTrăng trời rực rỡ.Ngày lại qua ngày

Sau đó một thời gian, năm 1928, được thay thế bởi Quốc ca hiện tại của Trung Hoa Dân Quốc, cũng là Đảng ca Quốc Dân Đảng, là sự kết thúc của chiến tranh Bắc phạt từ 1926-1928 và lật đổ chính phủ. Tuy nhiên, trong thời gian, chiến tranh Trung Nhật, bài hát vẫn một số chính quyền thân Nhật sử dụng làm quốc ca như Chính phủ lâm thời Trung Hoa Dân QuốcChính phủ Cải cách Trung Hoa Dân Quốc.